[TRANS] Essay 2 của Yoochun – “Kiếm tìm một hạnh phúc đã bị giấu đi”

“Kiếm tìm một hạnh phúc đã bị giấu đi”

Chiếc giường đã được dọn dẹp, nhưng tôi chẳng thể nằm xuống.

Đã không nghỉ ngơi rất lâu rồi, nhưng cứ đi mãi và chạy hoài thôi.

Rất mệt mỏi, và cũng cảm thấy đói nữa.

Nhưng lại không thể ngồi xuống và an tâm mà nghỉ ngơi; chúng tôi cũng chẳng thể ăn những thứ thơm ngon nữa.

Nghỉ ngơi, chơi đùa, ăn uống và đi ngủ:

Bọn tôi nghĩ chúng là những điều thiết yếu nhất của cuộc sống; nhưng lại phải sống trải qua ngày mà không có được những điều đó.

Dẫu vậy, tất cả đều là những lời vô nghĩa.

Thay vì là bộ óc và trái tim này…. Đáng lý tôi nên suy nghĩ đơn giản đi.

Trên thực tế thì; làm chuyện này lại không phải là điều gì dễ dàng cả.

Tuy nhiên, tôi sẽ tận hưởng bước ngoặt này.

Vì cuộc sống là như vậy;

Ta phải tìm kiếm cái hạnh phúc đang ẩn mình đâu đó.

English translation: @yuchin1997

Shared by JYJ3

VTrans by Crystal@KJJlovers

Crystal:

– Đoạn cuối “Since it’s life/ Finding the hidden picture”

– Do picture có 1 nghĩa trừu tượng là “cái hình ảnh mà ta được hạnh phúc trong tương lai” nên tôi dịch như trên bài. Vì nếu dịch theo sát nghĩa thông thường thì essay này của Chun mất hết cả cái ý thơ của nó. Hơn nữa, cá nhân tôi nghĩ cái nghĩa đó hợp với essay này.

– Ai không thích cách tôi dịch, có thể đọc bản tiếng Anh. :

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s